วันพฤหัสบดีที่ 17 พฤศจิกายน พ.ศ. 2554

เปรียบเทียบศัพท์กฎหมายอาญาไทยและอเมริกันฐานฆ่าคน

Manslaughter = ฆ่าผู้อื่นโดยไม่มีการไตร่ตรองไว้ก่อน แบ่งเป็น 2 ประเภท
Voluntary manslaughter = ฆ่าผู้อื่นโดยเจตนาที่เกิดขึ้นทันทีทันใดโดยอารมณ์โกรธ
Involuntary manslaughter=ทำให้ผู้อื่นถึงแก่ความตายโดยประมาท
Murder =ความผิดฐานเป็นฆาตกร ถูกแบ่ง 2 ประเภท
First degree murder =ความผิดฐานอาชญากรอันดับต้น เป็นการฆ่าผู้อื่นโดยเจตนาและไตร่ตรองไว้ก่อน รัฐส่วนใหญ่จะยึดติดกับแนวคิดที่เรียกว่า หลักเกณฑ์ฆาตกรรม (felony murder rule)ซึ่งรวมความตายที่เกิดขึ้นจาก การวางเพลิง บุกเข้าไปลักทรัพย์ในอาคาร ลักพาตัว ข่มขืน และ ชิงทรัพย์[1]
Second degree murder=ความผิดฐานอาชญากรอันดับรอง คือ ฆ่าผู้อื่นโดยเจตนาแต่ไม่ได้ไตร่ตรองไว้ก่อน และไม่ได้ฆ่าโดยอารมณ์โกรธ หรือ พฤติกรรมที่ก่ออันตรายโดยไม่คำนึงถึงชีวิตของผู้อื่น ความผิดฐานอาชกรอันดับรองอยู่ระหว่าง ความผิดฐานอาชญากรอันดับต้น (first degree murder)กับ ฆ่าผู้อื่นโดยเจตนาที่เกิดขึ้นทันทีทันใดโดยอารมณ์โกรธ(Voluntary manslaughter)[2]
มีผู้บัญญัติศัพท์แบ่งการฆ่าคนตามกฎหมายไทยไว้ดังนี้[3]
Murder =ฆ่าผู้อื่น
Negligent murder=ประมาทเป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตาย
Manslaughter=ทำร้ายร่างกายผู้อื่นจนเป็นเหตุให้ผู้อื่นถึงแก่ความตาย


[1] http://criminal.findlaw.com/crimes/a-z/murder_first_degree.html
[2] http://criminal.findlaw.com/crimes/a-z/murder_second_degree.html
[3] Kanok Jullamon,ดุลพาห 2549,Homicide-Provocation and Extreme Emotional Disturbance:The US and Thai Approach:A Comparative Study,p.103

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น